You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Бібліографія видавництва Анетти Антоненко

Матеріал з EverybodyWiki Bios & Wiki
Перейти до:навігація, пошук

«Видавництво Анетти Антоненко» — українське видавництво, засноване 2013 року у Львові Анеттою Антоненко. Спеціалізується на виданні сучасної української (права та промоція в Україні та світі) і світової літератури, знакових праць сучасних філософів, соціологів та політологів світу.

Книги за роками[ред.]

2014
  • Любко Дереш. «Миротворець». — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2014. — 191 с. — ISBN 978-617-719-204-5.
  • Хуліо Кортасар. «Поза часом». — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2014. — 280 с. — («Колекція. Культура. Класика модерна») — ISBN 978-617-719-211-3. (переклад з іспанської — Сергій Борщевський)
2015
  • Хуліо Кортасар. «Поза часом» (видання друге). — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2015. — 224 с. — («Колекція. Культура. Класика модерна») — ISBN 978-617-719-234-2. (переклад з іспанської — Сергій Борщевський)
  • Ясміна Реза. «Божество різанини» = Le dieu du carnage. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2015. — 104 с. — («Колекція. Театральна») — ISBN 978-617-719-228-1. (переклад з французької — Іван Рябчій)
  • Іван Рябчій. «Двічі по десять: обличчя і голоси». — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2015. — 240 с. — («Колекція. Популярна наука») — ISBN 978-617-719-237-3.
  • Ерік-Емманюель Шмітт. «Двоє добродіїв із Брюсселя» = Les deux messieurs de Bruxelles. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2015. — 192 с. — ISBN 978-617-719-218-2. (переклад з французької — Іван Рябчій)[1]
2016
Остап Дроздов під час Форум видавців у Львові (2017)
  • Остап Дроздов. «№ 1. Роман-вибух». — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2016. — 256 с. — ISBN 978-617-719-252-6.[2]
  • Клариса Ліспектор. «Час зірки» = A Hora da Estrela. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2016. — 108 с. — («Колекція. Культура. Класика модерна») — ISBN 978-617-719-246-5. (переклад з португальської — Ярослав Губарев, передмова і редакція — Інна Корнелюк)[3]
  • Ерік-Емманюель Шмітт. «Зрада Айнштайна» = La Trahison d'Einstein. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2016. — 192 с. — («Колекція. Театральна») — ISBN 978-617-719-245-8. (переклад з французької — Іван Рябчій)[4]
2017
  • Помилка скрипту: Не існує модуля «Не перекладено».. «Том на фермі» = Tom à la ferme théâtre. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2017. — 96 с. — («Колекція. Театральна») — ISBN 978-617-719-260-1. (переклад з французької — Ростислав Нємцев)
  • Любко Дереш. «Спустошення». — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2017. — 448 с. — ISBN 978-617-719-274-8.
  • Остап Дроздов. «№ 2». — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2017. — 288 с. — ISBN 978-617-719-273-1.
  • Ерік-Емманюель Шмітт. «Концерт пам’яті янгола» = Concerto à la mémoire d'un ange. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2017. — 160 с. — («Колекція. Проза життя») — ISBN 978-617-719-278-6. (переклад з французької — Іван Рябчій)
2018
Обкладинка українського видання п'єси «Саломея» Оскара Вайлда із ілюстрацією Обрі Бердслі в оформленні (2018)
  • Оскар Вайлд. «Саломея». — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2018. — 80 с. — («Колекція. Театральна») — ISBN 978-617-719-297-7. (переклад з англійської — Катерина Міхаліцина)[5]
  • Хуліо Кортасар. «Усі вогні — вогонь» = Todos los fuegos el fuego. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2018. — 160 с. — («Колекція. Культура. Класика модерна») — ISBN 978-617-719-296-0. (переклад з іспанської — Сергій Борщевський, Юрій Покальчук)
  • Клариса Ліспектор. «Сімейні узи» = LAÇOS DE FAMÍLIA. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2018. — 144 с. — («Колекція. Культура. Класика модерна») — ISBN 978-617-719-287-8. (переклад з португальської — Наталія Пнюшкова)[3]
2019
  • Хорхе Луїс Борхес. «Сім вечорів» = SIETE NOCHES. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2019. — 128 с. — («Колекція Writers on Writing») — ISBN 978-617-765-419-2. (переклад з іспанської — Сергій Борщевський)[6]
  • Мішель Марк Бушар. «Христина, дівчина-король» = CHRISTINE, LA REINE-GARÇON. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2019. — 96 с. — ISBN 978-617-7654-15-4. (переклад з французької — Ростислав Нємцев)
  • Торґні Ліндґрен. «Пьольса» = PÖLSAN. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2019. — 192 с. — ISBN 978-617-765-414-7. (переклад зі шведської — Наталя Іваничук)[7]
  • Клариса Ліспектор. «Записки для молоді: про написане і пережите» = DE ESCRITA E VIDA. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2019. — 96 с. — («Колекція Writers on Writing») — ISBN 978-617-765-410-9. (переклад з португальської — Наталія Пнюшкова)[3]
  • Ільбер Ортайли. «Османи на трьох континентах» = Üç Kıtada Osmanlılar. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2019. — 208 с. — ISBN 978-617-765-417-8. (переклад з турецької — Олесь Кульчинський)[8]
  • Ерік-Емманюель Шмітт. «Мадам Пилінська і таємниця Шопена» = Madame Pylinska et le secret de Chopin. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2019. — 96 с. — («Колекція Writers on Writing») — ISBN 978-617-765-406-2. (переклад з французької — Іван Рябчій)[9]
2020
  • Хорхе Луїс Борхес. «Повідомлення Броуді» = EL INFORME DE BRODIE. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 96 с. — ISBN 978-617-765-449-9. (переклад з іспанської — Галина Грабовська)
  • Помилка скрипту: Не існує модуля «Не перекладено».. «Темна матерія. Лайно: Історія лайна» = Dunkle Materie. Die Geschichte der Scheiße. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 216 с. — («Колекція. Два кольори») — ISBN 978-617-765-450-5. (переклад з німецької — Олександр Юдін)
  • Марк Еліот. «Рейган: Роки в Голлівуді» = REAGAN: The Hollywood Years. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 368 с. — ISBN 978-617-765-454-3. (переклад з англійської — Наталія Климчук)
  • Каролін Жорж. «Із Синтезу» = De synthèse. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 160 с. — («Колекція. Проза життя») — ISBN 978-617-765-429-1. (переклад з французької — Ростислав Нємцев)[10]
  • Алессандро Кампі. «Муссоліні» = Mussolini. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 200 с. — («Колекція біографій лідерів-ідеологів „PRINCEPS-NATIO-TEMPUS“») — ISBN 978-617-765-438-3. (переклад з італійської — Ганна Залевська)[11]
  • Мартін Мак-Дона. «Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані» = The Beauty Queen of Leenane Methuen Drama, A Behanding in Spokane, The Pillowman; Faber and Faber Limited. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 196 с. — («#Особливі прикмети») — ISBN 978-617-765-437-6. (переклад з англійської — Олекса Негребецький)[12][13]
  • Хуліо Кортасар. «Таємна зброя» = Las armas secretas. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 176 с. — ISBN 978-617-765-440-6. (переклад з іспанської — Галина Грабовська)
  • Мілан Ухде. «Диво в чорному будинку. Комедія на дві дії» = Zázrak v černém domě Komedie o dvou dílech. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 104 с. — («#Особливі прикмети») — ISBN 978-617-765-448-2. (переклад з чеської — Лідія Кіцила)[14]
2021
Файл:БАТАЙ.jpg
Перше українське виданння Жоржа Батая
  • Жорж Батай. «Історія еротизму» = L`HISTOIRE DE L`ÉROTISME. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2021. — 176 с. — ISBN 978-617-765-455-0. (переклад з французької — Іван Рябчій)
  • Помилка скрипту: Не існує модуля «Не перекладено».. «Прогулянка пропащих» = LA BALADE DES PERDUS. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2021. — 160 с. — ISBN 978-617-765-451-2. (переклад з французької — Євгенія Кононенко)
  • Помилка скрипту: Не існує модуля «Не перекладено».. «Гіркий край» = Η ΑΪΣΕ ΠΑΕΙ ΔΙΑΚΟΠΕΣ, ΦΩΝΕΣ ΑΠΟ ΧΩΜΑ, ΠΙΚΡΙΑ ΧΩΡΑ. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2021. — 160 с. — ISBN 978-617-765-461-1. (переклад з грецької — Андрій Савенко)

Примітки[ред.]

  1. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  2. Ведучий ZIKу Остап Дроздов презентує роман-вибух // ZIK, П'ятниця, 12 серпня 2016, о 14:15
  3. 3,0 3,1 3,2 Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  4. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  5. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  6. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  7. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  8. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  9. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  10. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  11. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  12. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  13. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».
  14. Помилка скрипту: Не існує модуля «citation/CS1».

Посилання[ред.]

[[Файл:Помилка Lua у package.lua у рядку 80: module 'Module:Portal/images/other' not found.|link=Портал:Книги|Помилка скрипту: Не існує модуля «If empty».xПомилка скрипту: Не існує модуля «If empty».px|alt=П:]]  Книги [[Файл:Помилка Lua у package.lua у рядку 80: module 'Module:Portal/images/other' not found.|link=Портал:Література|Помилка скрипту: Не існує модуля «If empty».xПомилка скрипту: Не існує модуля «If empty».px|alt=П:]]  Література [[Файл:Помилка Lua у package.lua у рядку 80: module 'Module:Portal/images/other' not found.|link=Портал:Українська література|Помилка скрипту: Не існує модуля «If empty».xПомилка скрипту: Не існує модуля «If empty».px|alt=П:]]  Українська література [[Файл:Помилка Lua у package.lua у рядку 80: module 'Module:Portal/images/other' not found.|link=Портал:Біографії|Помилка скрипту: Не існує модуля «If empty».xПомилка скрипту: Не існує модуля «If empty».px|alt=П:]]  Біографії [[Файл:Помилка Lua у package.lua у рядку 80: module 'Module:Portal/images/other' not found.|link=Портал:Україна|Помилка скрипту: Не існує модуля «If empty».xПомилка скрипту: Не існує модуля «If empty».px|alt=П:]]  Україна [[Файл:Помилка Lua у package.lua у рядку 80: module 'Module:Portal/images/other' not found.|link=Портал:Київ|Помилка скрипту: Не існує модуля «If empty».xПомилка скрипту: Не існує модуля «If empty».px|alt=П:]]  Київ


This article "Бібліографія видавництва Анетти Антоненко" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Бібліографія видавництва Анетти Антоненко.



Read or create/edit this page in another language[ред.]